Empirical Designs in PSIT Studies

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2020.7.1.243

Palabras clave:

Public service interpreting and translation, Research design, Research methods, Analytical perspective./Traducción e interpretación en servicios públicos, Diseño de investigación, Métodos de investigación, Perspectiva analítica.

Resumen

Abstract: This article examines the types of research designs used in empirical studies on public service interpreting and translation (PSIT). Our data consists of 81 journal articles, articles published in collected volumes, and doctoral dissertations published in English or German in 2009-2018, derived from the Translation Studies Bibliography. Our analysis is structured according to the main data used in the research design (interactional data, interviews, textual data, questionnaires, ethnographic observations, and multi-data designs). We describe what kinds of research questions are posed, which data are used, and how the analysis is portrayed. The objects of study are categorized on a methodological metalevel into (1) facts, (2) views, (3) cultural meanings and practices, (4) experiences, (5) social relations, and (6) interaction. In addition, we discuss whether the overall aim of the studies is to analyze the researched phenomenon from a factual perspective or from a social-constructivist perspective emphasizing cultural meanings. The most frequent object of study is interpreted interaction, and it seems to be the most nuanced from an analytical perspective as well. The other meta-level objects of study are either more varied in terms of analytical depth or not equally recognized for their possible research value in PSIT. Most studies in our data take a factual perspective, and studies on cultural meanings attached to PSIT seem rare. Our results indicate a need for further development in empirical designs in PSIT research.

Resumen: Este artículo examina los tipos de diseños de investigación utilizados en los estudios empíricos sobre la interpretación y la traducción en los servicios públicos (TISP) sobre una muestra de 81 obras (artículos de revistas, capítulos de obras colectivas y tesis doctorales) publicadas en inglés o alemán entre 2009 y 2018 y extraídas de la base de datos Translation Studies Bibliography. El análisis se basa en los principales datos utilizados en el diseño de la investigación (interacciones, entrevistas, datos textuales, cuestionarios, observaciones etnográficas y diseños de datos múltiples). Describimos qué tipos de preguntas de investigación se plantean, qué datos se utilizan y cómo se describe el análisis. Los objetos de estudio se clasifican desde un punto de vista metodológico en (1) hechos, (2) puntos de vista, (3) significados y prácticas culturales, (4) experiencias, (5) relaciones sociales e (6) interacción. Además, se discute si el objetivo general de los estudios es analizar el fenómeno investigado desde una perspectiva fáctica o desde una perspectiva socio-constructivista que enfatiza los significados culturales. El objeto de estudio más frecuente es la interacción interpretada, y parece ser el más elaborado también desde una perspectiva analítica. El resto de objetos de estudio son más variados en cuanto a la profundidad analítica o carecen de reconocimiento por su posible valor en la investigación en TISP. La mayoría de los estudios de la muestra adoptan una perspectiva fáctica y, en TISP, los estudios sobre los significados culturales son más bien raros. Nuestros resultados indican la necesidad de un mayor desarrollo de los diseños empíricos en la investigación en TISP.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2020-04-28