Análisis de la Asignatura de Traducción de Español de la Licenciatura en Filología Hispánica en China
DOI:
https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2018.5.1.172Palabras clave:
Formación en traducción, Didáctica de español, Traducción chino-español. / Translation training, Spanish didactics, Chinese-Spanish translation.Resumen
Resumen: Hoy en día, debido a los intercambios cada vez más frecuentes entre China y los países de habla española, se ha producido una enorme demanda de los traductores de chino-español. En cuanto a la formación de los profesionales de traductores de español, la asignatura de traducción de español de la licenciatura en Filología Hispánica constituye la vía principal. Esta investigación se enfoca en el análisis de esta asignatura en China. El objetivo de este trabajo consiste en presentar un iceberg de la situación actual de la asignatura de la traducción de español en China y ofrecer una perspectiva actualizada y real de la materia. Es imprescindible y urgente llevar a cabo la reforma de esta asignatura a fin de formar a más profesionales cualificados. Este estudio proporciona recursos e informaciones pragmáticas, las cuales ayudarán a la mejora de esta asignatura.
Abstract: Nowadays, due to the increasingly frequent exchanges between China and the Spanish-speaking countries, there has been a huge demand for Chinese-Spanish translators. Regarding the training of professionals of Spanish translators, the Spanish translation course of the Hispanic Philology degree constitutes the main solution. This research focuses on the panorama of this course in China. The objective of this work is to present an iceberg of the current situation of the course in Spanish translation in China and offer an updated and real perspective on the subject. It is essential and urgent to adapt this subject in order to train more qualified professionals. This study provides resources and pragmatic information, that will help improve this course.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).