Evolution of Public Service Interpreter Training in the U.S.
DOI:
https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2014.1.0.6Palabras clave:
Public service interpreting, community interpreting, interpreter training, interpreting pedagogy./Interpretación en los servicios públicos, Interpretación social, Formación de intérpretes, Pedagogía de la interpretación.Resumen
Abstract: This article provides an analysis of the current state of public service interpreting (or community interpreting) in theU.S., beginning with a definition of the term and proceeding with a description of how the profession has evolved over the past few decades. Since the training of public service interpreters (PSIs) is inextricably linked to how the profession is viewed (or whether it is viewed as a profession at all), the discussion of the history of PSI will necessarily include the development of educational programs along with the expansion of employment opportunities as standards and expectations have changed over the years. After tracing the evolution of such programs to the present time, the essential elements of training that scholars in the field have identified are enumerated, using them as a benchmark to see how theU.S. measures up. The article concludes with a discussion of issues that complicate the delivery of interpreter training in this country and some recommendations for the future.
Resumen: Este artículo proporcionará un análisis del estado actual de la interpretación en los servicios públicos (o interpretación social) en los Estados Unidos, empezando con una definición del término y continuando con una descripción de cómo la profesión ha evolucionado en las últimas décadas. Puesto que la formación de los intérpretes en los servicios públicos (ISP) está inextricablemente relacionada con cómo se ve la profesión (o si se ve como profesión), la discusión de la historia de la ISP necesariamente incluirá el desarrollo de programas educativos junto con la expansión de las oportunidades de empleo, ya que los estándares y las expectativas han cambiado con el paso de los años. Tras mostrar la evolución de tales programas hasta el momento actual, se hará una lista de los elementos esenciales de la formación que los investigadores del campo han identificado, utilizándolos como punto de referencia para ver cómo funcionan los Estados Unidos. El artículo concluirá con una discusión de las cuestiones que complican la oferta de formación de intérpretes en este país y algunas recomendaciones para el future.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).