Evolution of Public Service Interpreter Training in the U.S.
DOI:
https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2014.1.0.6Keywords:
Public service interpreting, community interpreting, interpreter training, interpreting pedagogy./Interpretación en los servicios públicos, Interpretación social, Formación de intérpretes, Pedagogía de la interpretación.Abstract
Abstract: This article provides an analysis of the current state of public service interpreting (or community interpreting) in theU.S., beginning with a definition of the term and proceeding with a description of how the profession has evolved over the past few decades. Since the training of public service interpreters (PSIs) is inextricably linked to how the profession is viewed (or whether it is viewed as a profession at all), the discussion of the history of PSI will necessarily include the development of educational programs along with the expansion of employment opportunities as standards and expectations have changed over the years. After tracing the evolution of such programs to the present time, the essential elements of training that scholars in the field have identified are enumerated, using them as a benchmark to see how theU.S. measures up. The article concludes with a discussion of issues that complicate the delivery of interpreter training in this country and some recommendations for the future.
Resumen: Este artículo proporcionará un análisis del estado actual de la interpretación en los servicios públicos (o interpretación social) en los Estados Unidos, empezando con una definición del término y continuando con una descripción de cómo la profesión ha evolucionado en las últimas décadas. Puesto que la formación de los intérpretes en los servicios públicos (ISP) está inextricablemente relacionada con cómo se ve la profesión (o si se ve como profesión), la discusión de la historia de la ISP necesariamente incluirá el desarrollo de programas educativos junto con la expansión de las oportunidades de empleo, ya que los estándares y las expectativas han cambiado con el paso de los años. Tras mostrar la evolución de tales programas hasta el momento actual, se hará una lista de los elementos esenciales de la formación que los investigadores del campo han identificado, utilizándolos como punto de referencia para ver cómo funcionan los Estados Unidos. El artículo concluirá con una discusión de las cuestiones que complican la oferta de formación de intérpretes en este país y algunas recomendaciones para el future.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and guaranteeing the journal the right to be the first publication of the work as licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
b. Authors can set separate additional agreements for non-exclusive distribution of the version of the work published in the journal (eg, place it in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
c. It allows and encourages authors to disseminate their work electronically (eg, in institutional repositories or on their own website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as to a subpoena more early and most of the published works (See The Effect of Open Access) (in English).