Help or hinder? The Impact of Technology on the Role of Interpreters

Authors

  • Henry Liu Fédération Internationale de Traducteurs (FIT)

DOI:

https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2018.5.1.162

Keywords:

Role, Technology, Interpreting, Interpreter, Professional Associations. / Papel, Tecnología, Interpretación, Intérprete, Asociaciones Profesionales.

Abstract

Abstract: The role of the professional interpreter, seemingly timeless and universal is to convey verbal communications from one language to another accurately, in confidence and with impartiality. These principles appear to have been valid since the dawn of cross-cultural and interlingual verbal communications. Why should technology have an impact on the professional role, which is both agreed by professional interpreters, and expected by clients? This paper outlines, through literature review, of both Sign and Spoken language settings, the development of the role of interpreters across different settings and the deontology for the interpreting profession over time. This is then superimposed with the effect of technology, both its facilitation and pressures on its practice. The result highlights the intersection between interpreting studies and technology away from curriculum development. Rather than adopting technology wholesale, practitioners and researchers ought to become more aware of this increasingly important aspect and take appropriate actions.

Resumen: El papel del intérprete profesional, que pareciera ser eterno y universal, se basa en transmitir enunciados verbales de un idioma a otro de forma precisa, confidencial e imparcial. A estos principios se los ha considerado válidos desde los albores de la comunicación interlingüística e intercultural. ¿Por qué debería la tecnología impactar en un papel profesional sobre el que los intérpretes coinciden y que los clientes esperan? Mediante el análisis de publicaciones desarrolladas en el campo de las lenguas habladas y de la lengua de signos, este artículo intenta describir cómo evolucionan la función del intérprete en diferentes escenarios y la deontología de su profesión a lo largo del tiempo. A ello se le superponen posteriormente los efectos de la tecnología, tanto en la forma en la que esta facilita la práctica profesional como en las presiones que se generan de su uso. El resultado enfatiza la intersección entre los estudios en interpretación y tecnologías fuera del ámbito del desarrollo curricular. En lugar de adoptar la tecnología indiscriminadamente, los intérpretes y los investigadores quizá deberían prestar más atención a un aspecto de importancia creciente en la práctica profesional, así como adoptar medidas adecuadas.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2018-05-05

Issue

Section

Invited opinion