International cooperation as a contribution to the development of a complex profile of future public service interpreters
DOI:
https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2025.12.1.406Keywords:
International cooperation, Public service interpreting, University education, Project educationAbstract
The paper describes a particular platform for international bilateral and trilateral cooperation in the field of public service interpreting education in Slovakia, Austria and the Czech Republic. In this regard, the paper highlights the contribution of the initiative of the Working Group on Public Service Translation and Interpreting and Languages of Lesser Diffusion (WG PSIT & LLD) of the European Masters´ in Translation network (EMT) under the umbrella of the European Directorate General for Translation (DGT) of the European Commission, which promotes the exchange of information and experiences of good practice between European countries and thus contributes to raising awareness of the importance of translation and interpreting in the processes of migrants' integration into the receiving societies. The paper presents the cooperation between the Department of Translation Studies of the Constantine the Philosopher University in Nitra (Slovakia), the Centre for Translation Studies of the University of Vienna (Austria), and the Department of German Studies of the University of Ostrava (Czech Republic). It describes the current forms of joint activities for students from the three countries and evaluates their effectiveness. The article also suggests further possibilities for deepening contacts within the international academic environment and practice.
Downloads
References
Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung. (n.d.). Hochschulmobilitäts- und Internationalisierungsstrategie 2020-2030. https://www.bmbwf.gv.at/Themen/HS-Uni/Europ%C3%A4ischer-Hochschulraum/Bologna-Prozess/hmis_2030.html
Člověk v tísni. (2024). Ukrajinská uprchlická krize: aktuální situace. https://www.clovekvtisni.cz/ukrajinska-krize-v-historickem-kontextu-8589gp
Vzdelávanie tlmočníkov. (2024). Designing collaborative PSI training in Slovakia: Development, implementation and evaluation of training courses for future public service interpreters. www.vzdelavanietlmocnikov.sk
Hansen-Schirra, S., & Kiraly, D. (2013). Projekte und projektionen in der translatorischen kompetenzentwicklung. Peter Lang Verlag.
Hodáková, S., & Ukušová, J. (2023). From the booth to the field: Interpreters’ current situation in the context of the refugee crisis in Slovakia. In C. Valero-Garcés (Ed.), TISP en transición / PSIT in transition (pp. 63-72). Alcalá de Henares: Publicaciones de la Universidad.
EMT Competence Framework. (2022). https://commission.europa.eu/system/files/202211/emtcompetencefwk2022en.pdf
IOM. (2023). Migration in Slovakia. https://www.iom.sk/en/migration/migration-in-slovakia.html
Kiraly, D. (2000). A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice. St. Jerome Publishing.
Knowledge Centre of Interpretation. (n.d.). EMT PSIT working group on LLD. https://knowledge-centre-interpretation.education.ec.europa.eu/en/knowledge-centre-communities/emt-psit-working-group-lld#blog
Lehre Laden. (2024). Virtual exchange: kollaboratives, internationales online-lernen. https://lehreladen.rub.de/lehrformate-methoden/virtual-exchange/
MHealth4All. (2024). Mental HEALTH 4 ALL: Development and implementation of a digital platform for the promotion of access to mental healthcare for low language proficient third-country nationals in Europe. https://www.mhealth4all.eu/
ReTrans: Working with interpreters in refugee transit zones. (2024). Team. https://www.retrans-interpreting.com/team/
UNESCO. (2024). Global citizenship education. https://www.unesco.at/bildung/global-citizenship-education
UNHCR. (2024, June 13). Refugee data finder. Statistics. https://www.unhcr.org/refugee-statistics
Wahberg, A. S. (2023). Handlungsorientierte Methoden im übersetzungsunterricht. Akademische Verlagsgemeinschaft München.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Sona Hodakova, Michaela Kuklová

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and guaranteeing the journal the right to be the first publication of the work as licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
b. Authors can set separate additional agreements for non-exclusive distribution of the version of the work published in the journal (eg, place it in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
c. It allows and encourages authors to disseminate their work electronically (eg, in institutional repositories or on their own website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as to a subpoena more early and most of the published works (See The Effect of Open Access) (in English).