Interpreting in pediatric therapy settings during the COVID-19 pandemic: benefits and limitations of remote communication technologies and their effect on turn-taking and role boundary




remote interpreting, video remote interpreting, pediatric therapy interpreting, occupational therapy, physical therapy, speech therapy, turn-taking in remote settings, interpretación a distancia, interpretación a distancia por vídeo, interpretación en terapia pediátrica, terapia ocupacional, fisioterapia, logopedia, toma de turnos en entornos remotos


With the disruptions caused by the COVID-19 pandemic, in the United States, social, educational, and health services, in addition to legal proceedings and conferences, became accessible primarily through various remote technologies. Language access was almost exclusively provided through remote telecommunication platforms, audio and/or video.  Many of these platforms were not optimized nor designed for interpreting support. Service providers, interpreters, and their Limited English Proficient (LEP) clients, were faced with increased communication and logistical challenges and had to get creative in their endeavors in order to ensure minimal disruption and continuity of care and service provision. This study explores remote interpreting in pediatric therapy settings. More specifically, it examines both the benefits and the challenges of remote interpreting in speech, physical, and occupational therapy settings. It considers how different remote communication platforms may impact role boundaries and turn-taking from both the provider’s and the interpreter’s perspective.


Download data is not yet available.


Azarmina, P. & Wallace. P. (2005). Remote interpretation in medical encounters: a systematic review.

Journal of telemedicine and telecare, 11(3), 140-145.

Belisle-Hansen, J. P. (2016). Interpreting at a distance: A comparative analysis of turn-taking in video

remote interpreting and on-site interpreting. [Unpublished master’s thesis] University of Oslo.

Braun, S. & Taylor, J. (2012). Video-Mediated Interpreting: An Overview of Current Practice and Research.

In Videoconference and Remote Interpreting in Criminal Proceedings. Intersentia.

Braun, S. (2015). Remote Interpreting. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.). Routledge Handbook of

Interpreting. Routledge.

Braun, S. (2017). What a micro-analytical investigation of additions and expansions in remote

interpreting can tell us about interpreters’ participation in a shared virtual space. Journal of Pragmatics, 107, 165-177.

Braun, S. (2019). Technology and Interpreting. In M. O’Hagan (Ed.), Routledge Handbook of Translation

and Technology. Routledge. TranslationandTechnology/OHagan/p/book/9781138232846

De Boe, E. (2020). Remote interpreting in healthcare settings: a comparative study on the influence of telephone and video link use on the quality of interpreter-mediated communication [Doctoral dissertation]. University of Antwerp.

Douglas, M. (2012). The Center for Hearing and Speech: Bilingual Support Services through

Videoconferencing Technology. The Volta Review, 112(3), 345-356.

Dudovskiy, J. (n.d.). Snowball sampling. Business Research Methodology. Retrieved January 9, 2022 from

Fantinuoli, C. (Ed.). (2018). Interpreting and technology. Language Science Press.

Harris. P.A., Taylor, R., Thielke, R., Payne, J., Gonzalez ,N., & Conde, J.G. (2009). Research

electronic data capture (REDCap) – A metadata-driven methodology and workflow process for

providing translational research informatics support, J Biomed Inform. Apr;42(2): 377-81.

Kelly, N. (2008). Telephone interpreting: A comprehensive guide to the profession. Clevedon: Multilingual Matters.

Klammer, & Pöchhacker, F. (2021). Video remote interpreting in clinical communication: A multimodal analysis. Patient Education and Counseling, 104(12), 2867-2876.

Mikkelson, H. (2016). Remote interpreting. In Introduction to Court Interpreting (pp. 124-135). Routledge.

Napier, J., and Leneham, M. (2011). “It Was Difficult to Manage the Communication”: Testing the Feasibility

of Video Remote Signed Language Interpreting in Court. Journal of Interpretation, 21(1), Article 5.

Napier, J., Skinner, R., Braun, S. (2018). Interpreting via video link: Mapping of the field. In J. Napier,

R. Skinner, S. Braun (Eds.), Here or there: research on interpreting via video link (pp.11-35). Washington DC: Gallaudet.

Price, Pérez-Stable, E. J., Nickleach, D., López, M., & Karliner, L. S. (2011). Interpreter perspectives of

in-person, telephonic, and videoconferencing medical interpretation in clinical encounters.

Patient Education and Counseling, 87(2), 226-232.

U.S. Department of Health and Human Services. (2022, January 22). Notification of Enforcement

Discretion for Telehealth Remote Communications During the COVID-19 Nationwide Public

Health Emergency.


Valero-Garcés, C. (2018). PSIT and Technology. Challenges in the digital age. FITISPos International

Journal, 5(1), 1-6.

Yabe, M. (2019). Healthcare Providers’ and Deaf Patients’ Perspectives on Video Remote Interpreting: A

Mixed Methods Study. [Doctoral dissertation, University of Illinois at Chicago]. ProQuest Dissertations Publishing.