Análisis de los Errores de Traducción de los Alumnos Tailandeses en la Traducción del Texto con Elementos Culturales (Español-Tailandés)
DOI:
https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2018.5.1.170Palabras clave:
Errores de traducción, Elementos culturales, Enseñanza de traducción, Competencia traductora, Alumnos tailandeses./Translation errors, Cultural elements, Teaching of translation, Translation competence, Thai students.Resumen
Resumen: En este artículo presentamos un análisis de los errores de traducción cometidos por los alumnos tailandeses en la traducción del texto con elementos culturales del español al tailandés. Los datos obtenidos han permitido identificar los problemas y dificultades persistentes de los alumnos a la hora de traducir, y han confirmado la necesidad de integrar objetivos de aprendizaje específicos para desarrollar la competencia traductora en los alumnos.
Abstract: The aim this paper is to present an analysis of the translation errors committed by the Thai students in the translation of the text with cultural elements from Spanish to Thai. The data obtained have allowed us to identify the persistent problems and difficulties of the students when translating, and have confirmed the need to integrate specific learning objectives in order to develop the translator competence in the students.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).