The Web as a Corpus and for Building corpora in the Teaching of Specialised Translation: The Example of Texts in Healthcare

Autores/as

  • Elina Symseridou Aristotle University of Thessaloniki

DOI:

https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2018.5.1.160

Palabras clave:

Ad hoc specialised corpora, WebBootCat, Specialised translation, Translator training. / Corpus especializado ad hoc, Traducción especializada, Formación del traductor.

Resumen

Abstract: One of the key issues faced by translators and translation students of specialised texts is finding the equivalents of terms in L2 of the field in question. A greater challenge, however, is the formation of the textual environment with the appropriate collocations (adjectives, nouns, verbs) for those terms in the language for special purposes (LSP). The web offers the most convenient and immediate solution by providing access to updated language data presenting the terms in original contexts that help overcome the shortcomings of hard copy lexicographic resources. Taking into account the importance of documentation skills in the training of translators of specialised texts, this paper examines the use of the Web as a Mega Corpus that can be read directly with Google and as a means for constructing corpora automatically with the help of the WebBootCat software. The texts dealt with in this paper are from the healthcare field, which is an important sector of the public service.

Resumen: Uno de los retos clave a que se enfrentan los traductores de textos especializados y los estudiantes de traducción es encontrar los equivalentes de términos en la L2 del área en cuestión. Sin embargo, aún mayor resulta el reto de conformar el ambiente textual con las colocaciones apropiadas (adjetivos, substantivos, verbos) alrededor de esos términos. La red ofrece la solución más conveniente e inmediata al otorgar acceso a datos lingüísticos actualizados que presentan los términos en contextos originales que ayudan a pasarse de las deficiencias de los recursos lexicográficos en forma de libro. Tomando en consideración la importancia de las capacidades de documentarse en la formación de traductores de textos especializados, en este artículo se examinará el uso de la Red como un Mega Corpus que se puede leer directamente con Google y como medio de construcción de córpora de manera automática con la ayuda del soporte WebBootCat. Los textos tratados en este trabajo provienen del área de la salud, que es un sector importante de los servicios públicos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2018-05-05

Número

Sección

Dossier monográfico