La importancia del intérprete en casos de violencia de género

Autores/as

  • Leyla Salah Ibrahim Elmajobb Fernández Universidad de Alcalá

DOI:

https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2023.10.1.361

Palabras clave:

comunicación, interpretación en los servicios públicos, violencia de género, profesionalización

Resumen

En la última década del siglo XX y principios del XXI, la llegada de poblaciones extranjeras en un espacio y tiempo limitados supuso también un aumento del número de personas que visitaban los centros médicos. Esto provocó que se llevaran a cabo algunos cambios y se buscasen soluciones a algunas nuevas dificultades. Las diferencias lingüísticas y culturales son una de las principales dificultades a las que se enfrentan los inmigrantes. Aquí es donde aparece la figura del intérprete que interviene para que la comunicación se pueda llevar a cabo. España es el hogar de un gran número de inmigrantes, la mitad de los cuales son mujeres, que llegan en compañía de sus parejas en la mayoría de los casos. Muchas de ellas sufrieron abusos y debido a que no hablaban el idioma del país, les resultó difícil buscar ayuda. Para ayudar a estas mujeres, los intérpretes en los servicios públicos son imprescindibles. El problema es que el sector no está suficientemente regulado en España, y en la mayoría de los casos las mujeres acuden con amigos o familiares que son bilingües. Sin embargo, estos no están formados para llevar a cabo dicha labor, lo que hace que las mujeres no reciban ayuda en la mayoría de los casos. Por ello, en este trabajo nos proponemos como objetivo definir claramente cuáles son las necesidades de especialización para que un intérprete pueda desempeñar adecuadamente su trabajo profesional en la asistencia a las víctimas de VG y proporcionar un un glosario como recurso de ayuda.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica (2011). https://rm.coe.int/1680462543

Hale, S. B. (2010) La interpretación comunitaria. La interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social. Comares.

Valero-Garcés, C. (2001). Estudio para determinar el tipo de calidad de la comunicación lingüística con la población extranjera en los Centro de Salud. OFRIM.

Descargas

Publicado

2023-04-25